Clyde und Bonnie / Clyde und Bonnie – Holger Schober

 Wer hätte nicht vom Leben außerhalb des Gesetzes geträumt? Von Banküberfall, Flucht und inniger Liebe?

Wie der Film, den Holger Schober schon im Titel seines Stückes „Clyde und Bonnie“ zitiert, stellt der Autor sein junges Heldenpaar in die Extremsituation außerhalb der bestehenden Ordnung. Und im gedachten Außerhalb der bestehenden Ordnung dürfen die Bühnenfiguren das tun, was innerhalb derselben als nicht mehr möglich erscheint: Erfahrungen sammeln im Experimentieren mit sich selbst, mit der Beziehung zum Anderen, zum anderen Geschlecht.

Auch im Theaterstück finden sich die Protagonisten in der im Übermaß intimen Situation des Road Movies wieder: ein Mann, eine Frau im Hotel, draußen die Bullen, kein Weg als der, mit der Knarre in der Hand gegen den armseligen Rest der Welt in den Tod zu gehen.

Eine überaus spannende Versuchsanordnung für die Bühne, in der der Autor seinen Figuren erlaubt, ihrer Vergangenheit, ihren Gefühlen und den Bedingungen ihrer schieren Existenz auf die Sprünge zu kommen. Denn sie wollen, angesichts einer schwindenden, nicht mehr dechiffrierbaren Wirklichkeit, durch die Eindeutigkeit einer ausweglosen Situation die Wahrheit erfahren. Über ihre Beziehung, über ihre Gefühle, über sich selbst.

Eine prägnante Sprache, eine hervorragende und eindringliche Charakterisierung seiner Figuren und die hohe Attraktivität einer gefährlichen Situation weisen den Text Holger Schobers als nicht minder attraktives Stück für ein jugendliches Publikum aus.

 

Wie heeft er nooit van een leven zonder regels en wetten gedroomd. Van bankovervallen, vluchten en innige liefde. Zoals in de film, die Holger Schober al in de titel van zijn stuk Clyde und Bonnie citeert, plaatst de schrijver zijn jonge helden in een uitzonderlijke situatie, buiten de bestaande orde. En in de die omgeving kunnen de personages precies dát doen, wat hen in de realiteit niet meer mogelijk lijkt: het verzamelen van ervaringen in relatie tot henzelf, tot anderen en tot het andere geslacht.

 In dit theaterstuk vinden de protagonisten elkaar in de uitvergroting van de intimiteit van een Road Movie: een man en een vrouw in een hotel, buiten staat de politie, er is geen andere weg dan met het pistool in de hand en tegen de rest van de wereld in, schietend de dood tegemoet gaan. 

Een spannende vertaling naar het theater, waarin de schrijver zijn Clyde en Bonnie toestaat om hun verleden, hun gevoel en hun redenen van bestaan voorbij te laten komen. Zij kunnen ook niet anders, gezien de hopeloosheid van de omstandigheden waarin zij zich bevinden, die waarheid onder ogen zien. Mooie scènes over hun relatie, hun gevoelens, over zichzelf.

 Het spitse, moderne taalgebruik, de zorgvuldige en indringende karakters van de personages en het smeuïge van de gevaarlijke situatie in het stuk, maken deze theatertekst tot een zeer aantrekkelijk stuk voor het jongerenpubliek.

 

Das Karussell / De draaimolen – Frank Hörner/Christian Schönfelder/Sabine Zeininger

Das Stück verbindet Jahrmarktspoesie und Kinderträume mit einer schlichten Erzählung aus dem 2. Weltkrieg:  Pauls Vater betreibt ein Kinderkarussell, wo der stolze Sohn die Karten abreißen darf und mit seiner Freundin Sarah spielt. Der Krieg kommt, das jüdische Mädchen verschwindet, der Vater wird eingezogen und das Karussell verbrennt – bis auf das weiße Pferd, dem einstigen Lieblingstier von Sarah.

Aus der großen Jahrmarktskiste wird in dem unaufdringlichen Spiel eine Geschichten-Schatztruhe: Das alltägliche Kriegsgeschehen mit Luftschutzbunker, Fremdeinquartierung, Hamstertour und Vaters Fronturlaub wird aus der Perspektive des Kindes in einfachen Worten erzählt. Dabei wird das Geschehen regional und historisch verortet und gewinnt dadurch, sowie durch die Brechung der fiktionalen Ebene  „So könnte es gewesen sein...“ an Glaubhaftigkeit. Der Rote Faden ist Pauls fester Glaube an die magischen Kräfte des weißen Pferdes, das den Vater aus dem Krieg heimholen und alles zum Guten wenden wird.

Ein Stück anschaulicher und sehr persönlicher Geschichtsunterricht im besten Sinne – schlicht, wahr und anrührend, dem im Sinne der Wahrhaftigkeit eine sensible poetische Inszenierung ohne Pathos gut tun würde.

 

Het stuk verbindt kermispoëzie en kinderdromen met een subtiele vertelling uit de Tweede Wereldoorlog: Paul’s vader heeft een draaimolen, waar de trotse zoon de kaartjes mag scheuren en met zijn vriendinnetje Sarah speelt. De oorlog breekt uit, het Joodse meisje verdwijnt, de vader wordt opgeroepen voor de dienstplicht en de draaimolen verbrandt bij een bombardement – alles is weg, behalve het witte paard, het enige lievelingsdier van Sarah.

 Uit een grote ‚Jaarmarktkist’ komt via fijnzinnig spel een schat aan verhalen: het alledaagse oorlogsgebeuren met een schuilkelder, het inkwartieren van vreemden in je huis, het op pad gaan voor eten... En ook vaders’ vakantie van het front wordt vanuit een kinderperspectief in simpele woorden verteld. Daarbij wordt het verhaal in een reële tijd en streek geplaatst, waardoor het op het niveau van ‚zo zou het geweest kunnen zijn...’ aan geloofwaardigheid wint. De rode draad is Paul’s vaste geloof in de magische krachten van het witte paardje, dat zijn vader uit de oorlog zal laten terugkeren en zorgt dat alles goed afloopt.

 Een mooi vormgegeven en persoonlijk geschiedenisles, in de beste zin van het woord. Fijnzinnig, waar en ontroerend. Wat betreft de waarachtigheid van de tekst en het verhaal, verdient dit stuk een gevoelige, poëtische enscenering, zonder pathetiek.

 

 

De Goeie, de Slechte en de Lelijke / Der Gute, der Schlechte und der Hässliche    Bart van Nuffelen

Ein Dorf am Rande der Stadt. Drei Jungs sind verbunden durch eine Landungsstrecke, einen schrecklichen Unfall, zwei Sommer, zwei Geschichten, das Schicksal. In „Der Gute, der Schlechte und der Hässliche“, erscheint nach langen Monaten der Genesung und gegen jede Erwartung plötzlich der Hässliche wieder. Rello und Ikke (der Gute und der Schlechte) erinnern sich an die Geschichte, in der der Hässliche Opfer wurde, aus der er jetzt wie ein Schauder-Cowboy auftaucht. Eine Geschichte über Schuld. Die Jungs können die Realität nicht langer verdrängen. Vergangenheit und Gegenwart verknüpfend, rekonstruieren sie die Ereignisse vom letzen Sommer.

Bart van Nuffelen kreiert eine surreale Welt, in der Ängste, erkennbare Hirngespinste und unbekannte Sinnestäuschungen kreuz und quer durch einander laufen. Einen sinnliche assoziativen Text der erzählt aber nie erklärt. Die Sprache schwingt und dreht und ist sehr Flämisch. Stur, verfremdend, Jungs, die wie Panther umgekehrt in einem Baum hängen und nie gelernt haben, Kind zu sein. Ein Jungenstück. Ein Stück, das man gesehen haben muss. Auch als Mädchen...

Een dorp aan de rand van de stad. Drie jonge jongens zijn verbonden door een landingsbaan, een verschrikkelijk ongeval, twee zomers, twee verhalen, het noodlot. In ‘De Goeie, de Slechte en de Lelijke’ verschijnt na lange maanden van revalidatie en tegen ieders verwachting in, plots de Lelijke weer in het dorp. Rello en Ikke, de Goeie en de Slechte, halen het verhaal terug van het accident waarvan de Lelijke slachtoffer werd en die nu als een griezelige cowboy opnieuw in hun kleine wereld opduikt. Een verhaal over schuld. De jongens beseffen dat ze niet langer de werkelijkheid kunnen verdringen. Schakelend tussen heden en verleden reconstrueren ze de gebeurtenissen van de vorige zomer.

Bart van Nuffelen creëert een surrealistische wereld, waarin angsten, herkenbare hersenspinsels en onbekende zinsbegoochelingen vrijelijk door elkaar heenlopen. Een zintuigelijke, associatieve tekst die vertellend is, maar nooit uitleggerig. De taal zwiert en zwaait en voelt zéér Vlaams. Stoer, vervreemdend, jongens die als panters op hun kop in een boom hangen en hebben geleerd geen kind te zijn. Een echt jongensstuk. De Goeie, de Slechte en de Lelijke moet je als 13-jarige absoluut gezien hebben. Ook als je geen jongen bent.

 

Derwazeens / Eswareinmal – Freek Mariën

Het meisje is ziek en ligt op bed. Haar lichaam kan steeds minder en lopen is inmiddels onmogelijk. De jongen komt op bezoek. Samen fantaseren ze zich een koninkrijk, zo groot als het bed, waarin zij koning en koningin zijn en zo de regels kunnen bepalen. Om in dit land, Hengelland, te komen moet je kunnen ‘vleugelen’. Samen beleven het meisje en de jongen hun avonturen op het bed. Bij een laatste bezoek van de jongen blijkt het meisje verdwenen en is ze weggevleugeld. Zo is de metafoor geboren voor haar sterven.

Een fantasievolle en tedere, lichte theatertekst voor jonge kinderen, over dood gaan. Mooi, eenvoudig en consequent geschreven. Met alle mogelijkheden om licht, bijna vrolijk, een kwetsbare voorstelling voor hele jonge kinderen te spelen over een heel oud en belangrijk thema.

Das Mädchen ist krank und liegt im Bett. Ihr Körper kann nicht mehr viel und laufen ist mittlerweile unmöglich. Ein Junge kommt zu Besuch. Zusammen erträumen sie sich ein Königreich so groß wie ein Bett, wo sie König und Königin sein und zusammen die Regeln festlegen können. Um in dieses Land zu kommen, muss man ‘flügelen’. Zusammen erleben die beiden ziemlich große Abenteuer. Bei seinem letzten Besuch ist das Mädchen ‘weggeflügelt’ – eine Metapher auf das Sterben.

Ein fantasievoller und zärtlicher Text für junge Kinder über das Sterben. Schön, leicht und konsequent geschrieben. Mit vielen Möglichkeiten, eine schlichte, beinah fröhlich und einfühlsame Theateraufführung auf die Bühne zu bringen - zu einem sehr alten und wichtigen Thema.

 

Het verdronken land / Das ertrunkene Land – Elfie Tromp

Een meisje heeft stemmen in haar hoofd. Ze hoort mensen uit de tijd van de Watersnoodramp in Zeeland, in 1953, die haar de verdrinkingsdood in willen praten. Ze creeërt een tweede stem, de verteller, met wie ze vat probeert te krijgen op haar situatie. Is zij werkelijk daar geweest en in het hier-en-nu in een verkeerd gezin (weder-)geboren?

De tekst is meeslepend, bij vlagen emotioneel en in een consequente stijl verteld. Het gaat dwingend naar het einde. Het is een ‘luisterstuk’ wat een sobere enscenering behoeft. Klein en poëtisch. Het verfunken land weet de verwarring en verlangens van een meisje uiterst geraffineerd (in-) voelbaar te maken.

Ein Mädchen hört Stimmen. Sie hört Menschen, die 1953 bei der Überschwemmungskatastrophe in Zeeland ertrunken sind und die nun versuchen, das Mädchen zu sich zu locken. Sie erfindet eine zweite Stimme, den Erzähler, mit dem sie die Geschichte aufzuklären versucht. War sie wirklich da und wurde sie jetzt in einem falschen Körper bei der falschen Familie (wieder-)geboren?

Der Text ist mitreißend und ab und zu emotional. Er ist in einem konsequenten Stil geschrieben. Er führt zwingend zum Ende und verlangt eine klare, einfache Inszenierung. Er ist klein und poetisch erzählt und macht die Verwirrung und das Verlangen dieses Mädchens äußerst raffiniert spürbar.

 

Die grandiosen Abenteuer der tapferen Johanna Holzschwert De geweldige avonturen van de dappere Johanna Houtzwaard – Theater Mummpitz

„Das ist Johanna Holzschwert. Sie ist zehn Jahre alt. (...) Ihr werdet sehen, wie Johannas kleine Hände ein großes Schwert tragen. Ihr werdet sehen, wie dieses Mädchen einen echten Riesen zur Strecke bringt. Ihr werdet sehen, wie Johanna dem König zur Krone verhilft...“ so beginnt das Drama um Johanna, doch wer meint, mit einem reinen Abenteuermärchen in die Welt der Fiktion geschickt zu werden, sieht sich auf angenehme Weise überrascht: Die Heldin ist nämlich ein wahrhaftiges Schulmädchen mit allen realen Kümmernissen, die Kindheit zuweilen zur schweren Herausforderung machen.

Johanna Holzschwert wird wegen ihres Namens in der Klasse gehänselt, der Streit in der Schule führt zu dem Vorfall mit der kaputten Fensterscheibe und dem Elternbrief - eine wirkliche Katastrophe...

Johanna braucht Hilfe und holt sie sich in ihrer Phantasie. Sie zieht wir ihre Namensvetterin Jeanne d’Arc in die Schlacht gegen die Unbillen des Alltags. Aber, und das ist das eigentliche Verdienst des Stückes, sie gaukelt den Kindern keine Lösung aus der unerreichbaren Traumwelt vor, sondern nimmt ihr Schicksal in die Hand und bestimmt selbst unter allen möglichen Wegen aus der Misere den für sie richtigen.

Die Erzählkonstruktion öffnet der inszenatorischen Phantasie alle Türen und Tore, reicht doch die Personnage neben den „normalen“ Kindertheaterprotagonisten wie Eltern, Schülern, Lehrern, von Besen und Schaufel über Erdmännchen bis hin zum Dauphin von Frankreich.

Mit bewegendem Einfühlungsvermögen in die Sorgen von Kindern und viel Tempo, Witz und positiver Energie geht dieses Theaterstück zuwege und macht ganz nebenbei Lust auf Beschäftigung mit großer Geschichte.

 

„Dit is Johanna Houtzwaard. Ze is tien jaar. (...) Jullie zullen zien hoe Johanna’s kleine handen een groot zwaard dragen. Jullie zullen zien hoe dit meisje een echte reus vloert. Jullie zullen zien hoe Johanna helpt de koning te kronen...“ Zo begint het verhaal van Johanna, maar wie denkt slechts in een middelmatig avonturen-sprookje in een fictieve wereld te zijn belandt, zal aangenaam verrast worden. De heldin is namelijk een echt schoolmeisje, met alle reële omstandigheden die een kinderleven soms tot een zware opgave kunnen maken.

Johanna Houtzwaard wordt vanwege haar naam gepest in de klas. De ruzie op school leidt tot een toestand met een gebroken ruit en een brief aan haar ouders – een echte, reële ramp...

Johanna heeft hulp nodig en gebruikt daarvoor haar fantasie. Ze trekt – net als haar naamgenoot Jeanne d’Arc - ten strijde tegen de alledaagse problemen en pestkoppen. Maar, en dat is eigenlijk de werkelijke verdienste van dit stuk, ze tovert de kinderen geen oplossingen uit een onbereikbare droomwereld voor, maar neemt haar lot in eigen hand en bepaalt zelf haar (beste mogelijke) weg uit de misère.

 De vertelstructuur opent alle deuren, hoeken en gaten van het theater om tot een fantasievolle enscenering te komen. Naast de ‚normale’ jeugdtheaterpersonages zoals ouders, scholieren en leraren, zijn er ook figuren als ‚stoffer en blik’ en van Aardmannetjes tot aan de Dauphin van Frankrijk. Het stuk Johanna Holzschwert getuigt van een groot inlevingsvermogen in de zorgen van kinderen. Het is geschreven met veel tempo, humor en positieve energie en maakt dat je zijdelings ook zin krijgt in de ‚grote verhalen’.

 

Steely Blue / Steely Blue – Kerstin Specht

Das Kinder- und Jugendstück von Kerstin Specht, das sich hinter dem Titel „Steely Blue“ verbirgt, ist im Grunde genommen uninszenierbar. Was soll man von einem Stück halten, in dem sich innerhalb eines gigantischen Aquariums diverse Haie tummeln, ein Zackenbarsch seine Weisheit in Reimen zu Kenntnis bringt und in dem abgehalfterte Theaterschafe versuchen, einer sehr realen aber stotternden jungendlichen Heldin zusätzlich zu Karriere-, Kommerz- und Beziehungskonflikten das Leben zu vergällen?

Sehr viel! Denn das Theaterstück ist durch und durch komisch. Es handelt sich also um eine Komödie, in der die stotternde Heldin Anna sich nicht nur den Anforderungen ihrer Clique stellen muss, die sie zur Sängerin ihrer Band kürt. Sie muss sich auch daraufhin den Gestalten einer kommerzverseuchten Musikindustrie entgegenstellen sowie den Einsatz intergalaktischer Waffen aushalten. Ganz schön heftig für ein stotterndes Mädchen!

Ein Spiel auf dem Theater, in dem surrealistisch anmutende Welten sich mit bekannten Tagträumen und realen Problemen junger Menschen mischen, hat sich schon darüber eine Aufführung und Ehre verdient. Einfallsreichtum pur auf sprachlicher, musikalischer, dramaturgischer und szenischer Ebene. Humor, Sinn fürs Absurde und Leidenschaft. Ein Gewinn für das Theater und jedes Ensemble, das es wagt, sich den mannigfaltigen Herausforderungen einer Inszenierung zu stellen.

 

Het jeugdtheaterstuk van Karin Specht dat achter de titel Steely Blue schuil gaat, is eigenlijk niet te ensceneren. Wat moet men denken van een stuk waar, in een gigantisch aquarium haaien rondzwemmen, een meerval zijn wijsheid op rijm gezet de wereld instuurt. En gehalveerde, theaterschapen proberen om een stotterende, puberende heldin het leven te vergallen in haar gevecht om overeind te blijven in haar wereld van commercie, carrière en relaties.

 Daar is vanalles bij te bedenken. Want het stuk is door en door grappig. Het is een komedie waarin de stotterende heldin Anna niet alleen stand moet houden tegen de groepsdruk om de leadzangeres van de band te worden. Ze moet zich daarbij te weer stellen tegen de vercommercialiseerde muziekindustrie én tegen aanvallen met intergallactische wapens. Alles bij elkaar behoorlijk heftig voor een stotterend meisje.

 Steely Blue is van het soort theater waarin surrealistische beelden en dito werelden zich mengen met alledaagse dagdromen en problemen van jonge mensen. Alleen daarom al verdient het een compliment en een enscenering. Het heeft een rijkdom aan textuele, muzikale, dramaturgische en scènische niveaus in zich. Humor, gevoel voor het absurde en compassie. Een aanwinst voor het theater en een grote uitdaging voor ieder ensemble dat Steely Blue op het toneel zet.